•  


    Spend all your time waiting for that second chance,For a break that would make it OK
    There’s always some reasons to feel not good enough,And it’s hard at the end of the day
    I need some distraction or a beautiful release,Memories seep from my veins
    Let me be empty and weightless,And maybe I’ll find some peace tonight
    用尽所有时间等待再次重生的机会 使一切释然 总有理由让情绪低落 在日暮之际备受煎熬
    我需要一点慰藉
    一些 美丽的解脱 记忆自血管析出 让我掏空自己 在今晚或能获得些许平静

    In the arms of the angel,Fly away from here,From this dark, cold hotel room
    And the endlessness that you fear,You are pulled from the wreckage of your silent reverie
    在天使的怀抱 遥遥飞离此地 远离幽暗冷寂的客房 无穷无尽的恐惧
    从绝望里挣脱 走出心中沉寂的幻想

    In the arms of the angel,May you find some comfort here
    在天使怀里 愿你能得到安宁

    So tired of the straight line,And everywhere you turn
    There’re vultures and thieves at your back,The storm keeps on twisting
    You keep on building the lies,That you make up for all that you lack
    厌倦这单调的循规蹈矩 而每个转弯处 总有兀鹰和小偷尾随 暴风雨仍肆虐不止
    你仍麻醉在那个自我构建的虚幻谎言里 以弥补所有渴望的欠缺

    It don’t make no difference, escape one last time,It’s easier to believe
    In this sweet madness, oh this glorious sadness,That brings me to my knees
    而那于事无济 再逃避一次
    更让 人容易相信 我已颔首屈膝 在这甜蜜的疯狂 光荣的忧伤里难以自拔

    In the arms of the angel,May you find some comfort here
    在天使怀里 愿你能得到安宁

  •  

     

     

    等待多时的朱学恒升级新译本。泰晤士报书评曰-世上有两种人,一种是已读过的人,一种是正要读的人。
    遁入托尔金反现代主义的精神世界,历目那墨绿绵柔的原野、黝黑清澈的溪流、逦迤而行的巍峰、积雪飘扬的银巅,,




    When the cold of winter comes,Starless night will cover day ,In the veiling of the sun,We will walk in bitter rain
    But in dreams,I can hear your name,And in dreams,We will meet again
    当寒冬降临 无星黯夜笼罩时日 我们在晦日与涩雨里前行 而梦里 我听到你名字 在梦里我们将重逢

    When the seas and mountains fall,And we come to end of days
    In the dark I hear a call,Calling me there,I will go there,And back again
    当海枯石烂 我们来到时日尽头 在黑暗中我听到那召唤 引领我 而我将去而复返

     

  • Das Schweigen - [狂想曲]

    2012-03-13

     

     

     

    众生戏散 剧场空阒 那束追光柱投向他 拉长孤单的投影
    冷寂包围 喧嚣远离 这颗黑暗里的白莲 光明的果核,,

    幕落曲不终 抬起他惨白恸容的面谱 永恒滴泪的表情
    巨大的星空正在头顶缓缓地转动 吟唱着灵魂剖白
    落寞小丑 漫游于 星转斗移的时光之端,,




    Ekel der die Welt ergreift,Hass der durch die Herzen fliesst
    Verderben das durch die Reihen zieht,Des Menschen edle Reihen
    憎恶 充斥着世界,仇恨 充满着人心,腐朽 穿行在那些高贵者之中
    In denen Gleiches nur zu Gleichen steht,Dazwischen eine Kluft sich schlägt,Und Rassen wie Geschlechter trennt
    物以类聚 人以群分 其间横亘着难逾的鸿沟 各族派隔阂如异性相斥

    Oh Ekel der sich der Welt bekennt
    憎恶 堂皇盛行于世上
    Kein Mensch hat es gesehen,Kein Mensch hat es gehört,Kein Mensch wird etwas sagen
    Und kein Mensch wird danach fragen,Die ganze Strasse riecht nach Blut,Doch es ist nichts geschehen
    世人却无视 无听 无言 无责,血腥味充满街道 然而却若无其事各自安生

    Diese Hände zum Beten gefaltet,Diese Hände zum Töten bereit,Diese Hände beten um den Frieden
    Diese Hände werden sie in Fesseln legen,Dieser Mund bittet um Gnade,Dieser Mund spricht von Schuld
    看那些手 一边合十祷告 一边为杀戮准备,一边祈求和平 一边戴上镣铐,看那些唇 一边请求宽恕 一边言说罪孽

    Dieser Mensch zerbricht und stirbt,Dieser Mensch wird leben
    Diese Augen haben es gesehen,Doch diese Augen schliessem sich
    有人默默死去 有人继续生存,那些眼睛 看到这一切 却侧目而过
    Und ungehindert fliesst das Blut,Und das Schweigen wird unerträglich laut
    再没有什么 能阻止流血 而这片沉默将 成为难以忍受的喧嚣之声

     

  • the hours are slipping by,i stare into the night
    into my deep blue sea,of unforgotten memory,i paint your face
    into my mind,and kiss your tears away,for me there's only you
    时光静逝 我凝视黑夜 凝视难以磨灭的忧郁之海
    我内心默拟你容颜 为你吻去泪痕 你是我的唯一

    i want you here, forever stay,my heart torn in two
    i'll hold you close to ease your pain,'cause i feel it too
    愿你在此 永远停留 我心已碎 我会紧拥你 拭去你的痛楚 因我身如同感

    we are two souls in moonlit autumn nights,rebelling hearts on wings
    of gentle smiles,peaceful earth and star-filled skies
    no demon, devil, ghost will make us cry
    你我是黑夜月耀下相拥的灵魂
    微笑翅膀上两颗叛逆之心
    是平静的大地 是满缀的星空 没有任何妖魔
    怪让我们哭泣


     

  • Those nightly whispers,I hear the rain again,This world is sleeping
    From darkness comes forever beauty,Awake all alone,Memories are lost
    Like tears in the rain,My shattered soul has fallen down
    世界昏昏沉睡里 再次倾听那些夜雨的絮语 从黑暗里绽放永恒的美丽
    独醒无眠 记忆空白 如风雨飘摇之泪 破碎之心凋零一地

    When night is turning to the dawn,I don't want to be alone
    My blackened faith is broken,I watch reflections of my life
    Like a ghost I am,I stare into the darkess
    My thoughts are fateful,They break me down and make me see the dark
    当昼夜更迭 我不想独处 凝视生命的倒影 灰黯的信念业已幻灭
    我凝视黑夜 如孤魂野鬼 满脑致命的念头 他们击垮我让我看到黑暗面

    Waiting for a dream,Those ghosts come again,In darkness and the rain
    My shattered soul has fallen down again
    等待着某个梦想 而那些幽灵又挟黑雨而来 破碎之心再次
    凋零一地

     

     

  • küsse mich wach - [狂想曲]

    2012-02-17

     

    Der Tod geht um in meinen Träumen,Und raubt mir alle Lebenskraft
    Ich schreie laut und kann doch nicht entkommen,Und Menschen die mich blind verfolgen
    Vom Tiefschlaf in die Wirklichkeit,Ich flüchte doch die Nacht hat erst begonnen
    魇魔游荡梦里 吮榨着生命力 我夺命呼叫 却难以逃离
    它紧追不舍 从梦境深处到现实 想逃脱 噩夜却才开始

    Oh küsse mich wach,Aus meinem nächt'gen Traum,Und sei mir ganz nah,Bis zum Morgengrauen,
    Oh küss mich wach,Oh küss mich wach,Oh küss mich wach,
    下一个梦里 请吻醒我 请一直陪我 直到天明
    下一个梦里 请吻醒我 下一个梦里 请吻醒我
     
    Die Angst regiert in meinen Träumen,Und lässt mich nicht zur Ruhe kommen
    Ich springe ab und fall unendlich tief,Und Bestien brechen aus der Erde
    Und greifen unentwegt nach mir,Warum nur dieses Leben,Mich an die Nacht verriet
    恐惧攥据着梦寐 不使我宁息 堕入它无穷尽的深邃
    如困兽挣脱地牢 不断向我袭来 生为何欢 叩问暗夜

    Oh küsse mich wach,Aus meinem nächt'gen Traum,Und sei mir ganz nah,Bis zum Morgengrauen,
    Oh küss mich wach,Oh küss mich wach,Oh küss mich wach,
    下一个梦里 请吻醒我 请一直陪我 直到天明
    下一个梦里 请吻醒我 下一个梦里 请吻醒我


     


  • Ein letzter Moment,und er zieht in die Welt hinaus
    Die Zeit ist in dir,Und sie breitet die Arme aus
    日暮时分 走向外面世界 静沐光阴 时光舒展着双臂

    Die Sonne verschwindet,Weit draußen am Horizont
    Und die Welt erscheint,In einem dunklen Glanz
    夕阳远归 消弭在地平线 尘世苍莽 蒙上黑暗光泽

    Und dann wird es still,Doch in meinen Gedanken,Werd ich immer bei dir sein
    Und dann wird es still,Wie ein Weg durch die Nacht,Und wir gehen ihn ganz allein
    唯有沉默 但我心中 永远与你同在 唯有沉默 以独行的方式 穿过黑夜

    Ein funkelndes Licht,Verschwimmt in der Dämmerung
    Am Ende des Traums,Dort wacht die Erinnerung
    粼粼的光晕 模糊在迟暮里 在梦尽头 唤醒深沉的记忆

     

     

     

  • Teach Me To Love - [狂想曲]

    2012-02-07

     

     

     

    I want you to hurt me, But it's all just a shade of the dark
    I'm afraid, Morning rain, And the one I left behind
    I want you to hurt me, But I don't want to fall in mirage
    Plastered grey, Frowning strength, But your faith is what I find
    请你伤害我 而一切正如黑暗之影 我害怕 晨雨里的独伤
    请你伤害我 我不想在那个虚幻的海市蜃楼里沉沦
    在灰暗与愁结里沉沦 我想找到你所坚持的信仰

    If you teach me to love, If you teach me to breathe
    I'll paint the beauty, For all your needs
    If you teach me to love,
    I   promise you'll be stronger then
    And I'll burn you with a love that never shades
    若你教会我爱 教会我呼吸 我会向你展现美好的一面
    若你教会我爱 答应你我会更坚强 会用爱去燃尽悲伤

    I want you to hurt me, I'm a casualty of your touch
    A pierced dove, All alone, With your crimson venting slow
    I want you to hurt me, Cause my pain has drifted away
    Blinking calm, But I feel, Dust of salt from down below
    请你伤害我 深深把我伤害
    伶仃的 刺伤之鸽 在你缓慢绯红的气息下
    请你伤害我 因渐行渐远的阵痛 在扑棱挣扎中消弭于平静
    我已感觉到 穿地狱而来的盐尘风暴